滿滿都是惡意 各航空經(jīng)濟艙餐VS頭等艙餐
從70年代的三等艙到了今天的經(jīng)濟艙,改變的不僅僅是這個名字,而是我們越來越敏感稱呼背后的意味:我不是三等艙的乘客,我只是一個暫時的節(jié)約主義者。
相應(yīng)地,超級豪華套間也會低調(diào)地使用一些簡單的名字,盡管所提供的一切都是奢華至極。

拋掉名字這部分,飛機的座椅沒啥變化,依舊是又窄又?jǐn)D,航餐依然是包成一坨,當(dāng)然這都是經(jīng)濟艙。而商務(wù)及豪華艙則越來越牛掰,所提供的餐飲等服務(wù)已經(jīng)絲毫不亞于酒店,攝影君在這里可沒慫恿大家去剁手。
不多說了,先來上圖吧,以下為經(jīng)濟艙與商務(wù)或頭等艙的對比照片:
Japan Airlines(日航)

日航
Kenya Airlines(肯尼亞航空)

肯尼亞航空
Thai Airways(泰航)

泰航
Aegean Airlines(愛情海航空)

愛情海航空
Air Canada(加拿大航空)

加拿大航空
Cathay Pacific Airlines(國泰航空)

國泰航空
據(jù) 說創(chuàng)始人當(dāng)初不想起“Air Hong Kong”或“Hong Kong Airlines”等普通名字,而特別喜歡“Cathay”這一個在外國人心目中十分典雅的名詞——中世紀(jì)歐洲人對中國的古稱呼,意指“契丹”,這個名詞 可讓外國人想起種種關(guān)于中國古代的浪漫事跡。
Air China(國航)

國航
Lufthansa(德國漢莎航空)

德國漢莎航空
Klm(荷蘭皇家航空)

荷蘭皇家航空
United(美聯(lián)航)

Delta(美國達(dá)美航空)

美國達(dá)美航空
American Airlines(美航)

美航
Air France(法航)

法航
Korean Airlines(大韓航空)

為何就不能叫韓航?
Turkish Airlines(土耳其航空)

Emirates Airlines(阿聯(lián)酋航空)

阿聯(lián)酋航空
Singapore Airlines(新航)

新航
Ana Airlines(全日空航空)

全日空航空
British Airways(英航)

英航
責(zé)編:admin
免責(zé)聲明:
凡本站及其子站注明“國際空港信息網(wǎng)”的稿件,其版權(quán)屬于國際空港信息網(wǎng)及其子站所有。其他媒體、網(wǎng)站或個人轉(zhuǎn)載使用時必須注明:“文章來源:國際空港信息網(wǎng)”。其他均轉(zhuǎn)載、編譯或摘編自其它媒體,轉(zhuǎn)載、編譯或摘編的目的在于傳遞更多信息,并不代表本站對其真實性負(fù)責(zé)。其他媒體、網(wǎng)站或個人轉(zhuǎn)載使用時必須保留本站注明的文章來源。文章內(nèi)容僅供參考,新聞糾錯 airportsnews@126.com